Филологическое

Автомобили, мотоциклы, правила, знаки, дороги, гаишники, проблемы и т.д.
Сообщение
Автор
BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 0 Сообщение BadBlock » 12 июл 2010 15:42

СубарУ — по японски Плеяды (созвездие во главе с Сириусом)

Изображение

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 1 Сообщение Апологет » 12 июл 2010 15:50

0: BadBlock:
>СубарУ

Вот же заколебали всё переиначивать. Америкосы и шведы говорят сУбру. А еще МерсЁдес, Опл и БиэмдАблъю.

Даёшь оригинальные имена в массы! А не как кому удобно произносить.

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 2 Сообщение BadBlock » 12 июл 2010 15:52

1: Апологет:
>Опл и БиэмдАблъю

А как надо? :)

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 3 Сообщение BadBlock » 12 июл 2010 15:58

1: Апологет:

Кстати, какие/сколько варианты произношения Hyundai ты слышал? =)

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 4 Сообщение Апологет » 12 июл 2010 16:20

2: BadBlock:
>А как надо?

Так и надо. А не ОпелЬ и Беэмве. А то нестыковки получаются. Субару самое заковыристое как раз было. Произносится кратко, минус одна гласная, да еще и ударение не на тот слог. Сидяц пацаны в пабе, машины обсуждают, а я как Джамшут вообще не пойму о чем речь.

3: BadBlock:
>Hyundai

У нас же серьезные клиенты: тойота, субру, биэмдаблъю, исузу. Не чета всяким корейцам :)

Кстати, про Ладу спрашивали. Сразу вспомнили как над ней в топгире издевались, ржали :)

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 5 Сообщение BadBlock » 12 июл 2010 16:26

При чём тут клиенты, мало ли доведётся произнести вслух непроизносимое!

EuG

№ 6 Сообщение EuG » 12 июл 2010 16:42

5: BadBlock:
[хёндэ].
вроде так.

Евгений
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 34 раза

№ 7 Сообщение Евгений » 12 июл 2010 16:54

Апологет пишет:
> 2: BadBlock:
>>А как надо?
>
> Так и надо. А не ОпелЬ и Беэмве.

Это чойта нам омерикозов слушать, как они фрицевские машины называют?

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 8 Сообщение BadBlock » 12 июл 2010 17:10

6: EuG:
>[хёндэ].
>вроде так.

А вот Хаёндей. Или Хаёндай.

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 9 Сообщение Апологет » 12 июл 2010 17:12

7: Евгений:
Не считая меня в разговоре принимали участие американец, американский швед, англичанин, итальянец и два китайца. У них никаких разногласий в названиях не было. Это только мы переиначиваем.

Pedro
Аватара пользователя
Поблагодарили: 623 раза

№ 10 Сообщение Pedro » 12 июл 2010 17:24

хУйюндай - он и в Африке хуйюндай :)

EuG

№ 11 Сообщение EuG » 12 июл 2010 18:01

С 01 июля 2010 года владельцы автомобилей Hyundai, купленных у официальных дилеров ООО «Хендэ Мотор СНГ» после 01 июля 2010 года, имеют возможность
http://www.hyundai.ru/ru/family/
ещё в форсаже 3-м в русском переводе марку так называли - Хёндэ. с тех пор и запомнил.

ну и тут: http://ru.wikipedia.org/wiki/Hyundai_Motor

Злец
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1916 раз
Поблагодарили: 1760 раз

№ 12 Сообщение Злец » 12 июл 2010 19:22

4: Апологет:
Может, сначала выясним, что такое "оригинальные имена"?
Origin - происхождение, источник.

Opel, BMW, Audi, Mercedes-Benz - страна ПРОИСХОЖДЕНИЯ - Германия. Стало быть оригинальные имена должны читаться по правилам немецкого языка.
Peugeot, Renault - страна ПРОИСХОЖДЕНИЯ - Франциия. Стало быть оригинальные имена должны читаться по правилам французского языка.

А то, что америкосам трудно прочитать правильно и они ПЕРЕИНАЧИВАЮТ произношение этих названий под привычный англо-американский - ни разу не причина и нам так же поступать.
И если мы произносим "Опель" и "Рено" - то мы не переиначиваем, а как раз таки используем "оригинальные имена".

Кста, амеры говорят не "Мерсёдес", а "Мёсидис". :D

А есть еще японские названия, с которыми вообще творятся удивительные вещи. Поскольку изначально они пишутся с помощью кандзи и хираганы. Но тут всякому понятно, что их не прочитает не только американец, но и вообще большинство неяпонцев. Поэтому умные японцы (а вслед за ними корейцы и китайцы) пишут названия латиницей.
Только мало кто учитывает, что японские названия латиницей пишутся в расчете на американский рынок, а потому используется система транскрипции Хепберна, рассчитанная на применение в англоговорящих странах и приспособленная для того, чтобы при чтении англичанином или американцем легко получилось максимально приближенное к оригинальному звучание.
И тут умные русские начинают читать эти названия как привыкли (то есть на смеси английского с нижегородским) и с пеной у рта доказывают, что нужно говорить "мицубиШЫ", "исуЗу" и "тоШЫба", потому что это ОРИГИНАЛЬНЫЕ названия.
Оригинальные, т.е. японские, звучат немного иначе.

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 13 Сообщение BadBlock » 12 июл 2010 19:25

12: Злец:
>Opel, BMW, Audi, Mercedes-Benz - страна ПРОИСХОЖДЕНИЯ - Германия. Стало быть оригинальные имена должны читаться по правилам немецкого языка.
>Peugeot, Renault - страна ПРОИСХОЖДЕНИЯ - Франциия. Стало быть оригинальные имена должны читаться по правилам французского языка.

Pajero — страна происхождения Япония.
Читаться должно никак не по-испански, т.е., "Пахеро", а по правилам японских иероглифов!!! :crazy:

Но всё-таки нам насрать, что слово испанское, читать будем по английским правилам: "Паджеро"!
Кстати, в своё время, узнав, что Jornada читается как "Хорнада", получил лингвистический разрыв шаблона. :)

>Оригинальные, т.е. японские, звучат немного иначе.

Как?

Злец
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1916 раз
Поблагодарили: 1760 раз

№ 14 Сообщение Злец » 12 июл 2010 19:36

А как, кстати, быть с пресловутым Chevrolet? :rotate:
Может, стОит указать американско-швецким друзьям, что они как-то неправильно его читают? Как-то слишком по-французски, что ли? Чё они в самом деле, гордости за родной амавтопром лишились?

А уж если отойти от автомобильной темы, то есть ещё ballet, buffet, fiancee...
Да, а ещё очень греют важно произносимые "логитеЧ", "асустеЧ", "адвантеЧ"...

Злец
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1916 раз
Поблагодарили: 1760 раз

№ 15 Сообщение Злец » 12 июл 2010 19:58

BadBlock пишет:
> Pajero — страна происхождения Япония.
> Читаться должно никак не по-испански, т.е., "Пахеро", а по правилам японских иероглифов!!! :crazy:

Зависит от. :)
Во-первых - есть ли такое слово в японском языке. И что, собственно, имели в виду японцы, придумывая название (или взяв его из другого языка).
Кетайтсы вообще изначально не очень пытаются насадить в заграницах китайские названия, а берут что-нить иностранное или придуманное.
Аналогично в своё время поступила фирма, ныне известная как Sony - придумала новое красивое слово, отсутствующее в японском и английском языках.
Что касается Pajero - в английском, особенно американском, полно заимствованных слов, в том числе и испанских.
Например, всем (почти) известная Adobe, произносится как "Эдобе" или "Эдоби", поскольку слово испанского происхождения.

> Но всё-таки нам насрать, что слово испанское, читать будем по английским правилам: "Паджеро"!

В своё время меня это несколько напрягало, поскольку ощущалась нестыковка. Потом как-то привык, что-ли.. Так же, как к "ТоШЫбе". Вот к "МицубиШЫ" (а то и "МиТСубиШЫ") никак не привыкну.

>>Оригинальные, т.е. японские, звучат немного иначе.
>
> Как?

Похоже, но чуть иначе. Со слогом, который по Хепберну пишется как "shi" вообще сложно, поскольку традиционно принято (поскольку для записи японских слов кириллицей тоже есть система - система Поливанова) писать и говорить "си", хотя в японском этот слог произносится шепеляво и больше похож на "щи".
В общем, по принятым правилам - "мицубиси", "тосиба" и "исудзу". И, кстати, "Фудзи". ;)
Почему так - тема, уводящая далеко от топика. Есть причины, но есть и недостатки.
Но звука "Ы" в японском нет, как и ТВЁРДЫХ шипящих перед "и".
Ji на английский манер читается мягко, как озвончённое "чи", "shi" - тоже читается мягко, как "щи".
А мы берем английское (именно не латинское, а английское) написание, а произношение выбрасываем.

Евгений
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 34 раза

№ 16 Сообщение Евгений » 12 июл 2010 23:30

BadBlock пишет:
> Pajero — страна происхождения Япония.

Так-то оно так, но почти наверняка оно взято именно для других стран. Для европы какой-нить. У себя на родине если оно есть, то наверняка называется совсем иначе.

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 17 Сообщение BadBlock » 13 июл 2010 05:03

16: Евгений:
>Так-то оно так, но почти наверняка оно взято именно для других стран. Для европы какой-нить.

Ага. Там с этим названием история смешная.

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 18 Сообщение Апологет » 13 июл 2010 09:08

12: Злец:
>И если мы произносим "Опель"

А чего, правда у немцев мягкая "ль" есть?

>Кста, амеры говорят не "Мерсёдес", а "Мёсидис".

Гон. "Р" конечно нет, но в остальном всё так. Ударение на второй слог. Так говорили китайцы, которые в этом мерседесе работают и амеры.

>Может, сначала выясним, что такое "оригинальные имена"?

Накласть большую кучу. Когда пять иностранцев произносят одинаково, то чего там было написано иероглифами значения уже не имеет.

Злец
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1916 раз
Поблагодарили: 1760 раз

№ 19 Сообщение Злец » 13 июл 2010 17:36

Апологет пишет:
> 12: Злец:
>>И если мы произносим "Опель"
>
> А чего, правда у немцев мягкая "ль" есть?

Есть. Отчего же ей не быть?

>>Кста, амеры говорят не "Мерсёдес", а "Мёсидис".
>
> Гон. "Р" конечно нет, но в остальном всё так. Ударение на второй слог. Так говорили китайцы, которые в этом мерседесе
> работают и амеры.

А, ну да.. Американские кетайтсы и хрен знает еще кто - они воистину носители оригинального произношения..
:rotate:
Кста, где в моём посте указано на ударение? Или Вы распространяете на английский правило русского языка, гласящее, что Ё всегда под ударением?
Вы уж определитесь, по каким правилам живёте..

Старушка Дженис Джоплин, конечно, тоже не знала тонкостей оригинального происхождения.. Дерёвня, чо.. Куда ей до кетайцев.

>>Может, сначала выясним, что такое "оригинальные имена"?
>
> Накласть большую кучу. Когда пять иностранцев произносят одинаково, то чего там было написано иероглифами значения
> уже не имеет.

OPEL - это да, иероглифы однозначно.. :rotate:

Вы уж тогда начинайте привыкать к оригинальному произношению по ста миллионам иностранцев (которые, как лемминги - ошибаться не могут). Начинайте говорить что-нибудь вроде "Пиотр Элитч Тчаиковски, НыжниНовгород.."
А лучше вот так

Гут

№ 20 Сообщение Гут » 13 июл 2010 22:38

При чем здесь амеры кетайтсы?
Говорим как считаем нужным. Они Москву Москоу называют и нихрена не комплексуют.
Давайте теперь уже не кросворд будем разгадывать а по амерски кросЪувьёд (бля мне такое не выговорить как там это слово пишется в русской транскрипции?). Чето паритесь тем чем вобще не нужно париться.
Пусть знают что в России их машина называется БэЭмВэ. Развивать нужно менеджмент :D
И ХиндАй (ХендАй), Субару, Мерседес.... Так у нас говорят.
Мерседес этож женское имя испанское помойму. И по-русски именно так и произносится. Забыл уже где читал. Граф Монте Кристо чтоли?

Злец
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1916 раз
Поблагодарили: 1760 раз

№ 21 Сообщение Злец » 13 июл 2010 23:18

Гут пишет:
> При чем здесь амеры кетайтсы?

Ровно при том, что их Апологет считает наиболее филологически продвинутыми гуманоидами. :)

> слово пишется в русской транскрипции?). Чето паритесь тем чем вобще не нужно париться.

Ну, не совсем так, ИМХО.. Русская ТРАНСКРИПЦИЯ должна быть максимально приближена (в этом смысл транскрипции) к произношению слова в том языке, из которого слово происходит. А нас пытаются заставить принимать РУССКУЮ транскрипцию АМЕРО-АГЛИЦКОГО произношения НЕАНГЛИЙСКИХ слов.
Всё равно что требовали бы говорить не "НаполеОн", а "НэпОульен", потому что американские шведы и китайцы именно так и произносят, причем en mass, потому ошибаццо не могут, как те же лемминги.

> Пусть знают что в России их машина называется БэЭмВэ. Развивать нужно менеджмент :D

Ты удивишься, но в Германии, где их делают, их называют ТОЧНО ТАК ЖЕ - БэЭмВэ! :)

> И ХиндАй (ХендАй), Субару, Мерседес.... Так у нас говорят.
> Мерседес этож женское имя испанское помойму. И по-русски именно так и произносится. Забыл уже где читал. Граф Монте
> Кристо чтоли?

Приятно видеть почти читающую публику. ;)
Если серьёзно, то так и есть, причём ударение в имени "Мерседес" - на второй слог. Граф Монте-Кристо в этом отношении рулит. ;)
Когда создавали новую модель авто фирмы "Даймлер-Бенц", название выбрали по имени дочери одного из совладельцев компании. Впоследствии имя прижилось в качестве торговой марки.

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 22 Сообщение Апологет » 14 июл 2010 09:43

19: Злец:
>Американские кетайтсы и хрен знает еще кто - они воистину носители оригинального произношения..

Здрасте еще раз. И еще раз покласть на оригинальное. Общепринятое произношение - вот что нам нужно. И в данном случае они как раз носители.

20: Гут:
>Говорим как считаем нужным.

И садимся в лужу, когда встречаемся с общепринятым, в корне отличающимся от нашего.

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 23 Сообщение Апологет » 14 июл 2010 09:45

21: Злец:
>Ты удивишься, но в Германии, где их делают, их называют ТОЧНО ТАК ЖЕ - БэЭмВэ!

Пруфлинк давай. И по ОпелЬю тоже. Не могу найти нигде немеццкую транскрипцию.

revik
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 51 раз

№ 24 Сообщение revik » 14 июл 2010 10:46

18: Апологет:
>>Кста, амеры говорят не "Мерсёдес", а "Мёсидис".
>
>"Р" конечно нет

:o

23: Апологет:
Опель
http://www.youtube.com/watch?v=xu4_FKixw1I 
БиЭмВи
http://www.youtube.com/watch?v=9-5PqWViG2k 

Кстати, вот вам Чруслер!
Изображение

Гут

№ 25 Сообщение Гут » 14 июл 2010 15:37

Апологет пишет:
> 20: Гут:
>>Говорим как считаем нужным.
>
> И садимся в лужу, когда встречаемся с общепринятым, в корне отличающимся от нашего.
Хочешь сесть в лужу - садись.
У НАС общепринятое произношение вот такое! Пусть они сами садятся в лужу. БиЭмВи... Это ж надо додуматься русскому человеку так говорить! Тогда уже Би ЭМ Уи, чтоб воще по - амерски :D
Почему-то я не считаю что иностранец сел в лужу если исковеркал какое-то наше русское слово. Пусть даже имя собственное. Как бы нормально для него. Он же нерусский. У него свой языковой менталитет.
Также полагаю, что тот же немец не видит меня сидящим в луже если я произношу немецкое слово на свой манер. А если не так - то пошел нахер. В сорок пятом им вломили, еще схлопочут если будут из себя шибко умных изображать.
Прекращай эти лингвистические угрызения совести. Сколько слов в русском языке заимствованых! И все произносятся на наш манер. И никто не в луже!

Апологет
Аватара пользователя
Благодарил (а): 449 раз
Поблагодарили: 330 раз

№ 26 Сообщение Апологет » 14 июл 2010 15:49

25: Гут:
>У НАС общепринятое произношение вот такое! Пусть они сами садятся в лужу.

Только ты забыл, что ты живешь в жоппе мира и всем покласть какое у ТЕБЯ общепринятое произношение. Были бы супердержавой - может к нам бы и прислушивались. А пока интернациональным я вляется английский.

>Прекращай эти лингвистические угрызения совести.

Какая совесть?! Ты будешь присутствовать при разговоре, знать язык, но тупо не понимать о чем они говорят. И это будет чисто твоя проблема, которая их мало волнует.

Я не за поиск оригинального названия, я за унификацию имен собственных. Чтобы хотя бы не приходилось заучивать английский вариант оттранскриптованного на русский иностранного названия.

Гут

№ 27 Сообщение Гут » 14 июл 2010 16:08

Апологет пишет:
> Я не за поиск оригинального названия, я за унификацию имен собственных. Чтобы хотя бы не приходилось заучивать
> английский вариант оттранскриптованного на русский иностранного названия.
Для этого достаточно знать английский. И по аглицки уже говоришь "Шоу ми, плиз, зис или там тзеа биээмуи".
А ежели мерикос пытается говорить по русски то "покажи ка мне это или там вон то бээмвэ". Все ж элементарно.
Говоришь по английски, американски (не люблю американский, пустой какой-то, но Твена уважаю) - говори по -английски.
Говоришь по русски - говори по-русски.
Иваще это автофорум или где???

Злец
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1916 раз
Поблагодарили: 1760 раз

№ 28 Сообщение Злец » 14 июл 2010 17:00

Апологет пишет:
> Здрасте еще раз. И еще раз покласть на оригинальное. Общепринятое произношение - вот что нам нужно. И в данном случае
> они как раз носители.

Общепринятое ГДЕ?
В Омерике?
Мне на их общепринятое "накласть большую кучу" (с) Апологет
Я тут живу.

И ваще: общепринятое в Америке - это не есть общепринятое ВООБЩЕ.
В каждой стране своё "общепринятое".

>>Говорим как считаем нужным.
> И садимся в лужу, когда встречаемся с общепринятым, в корне отличающимся от нашего.

Язык надо знать лучче. И будет щазтье. ;)
А если знешь недостаточно хорошо - палюбак будут непонятки. Не с названиями машин, так с названиями стран; не со странами, так еще с чем-нить..
Вы знаете, что такое "зиракс" и "зэксел"?
Апологет писал(а):21: Злец:
Пруфлинк давай. И по ОпелЬю тоже. Не могу найти нигде немеццкую транскрипцию.
Ога, прямщазблин. :rotate:
Гугль отменили?

BadBlock
Аватара пользователя
Благодарил (а): 1586 раз
Поблагодарили: 8125 раз

№ 29 Сообщение BadBlock » 14 июл 2010 17:17

> "зиракс" и "зэксел"?

Зиракс. конечно, знаю, а зэксел это что за зверь? Неужели...? :)

Вернуться в «Автофорум»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя